aya-kobayashi-manita 's 翻訳 Try It !

『A Different Beat』

written by Keating/Gately/Lynch/Duffy/Brannigan/Hedges

Produced by Ray 'Madman; Hedges in the Mothership

Arranged by Ray Hedges and Martin Brannigan

Publishing by PolyGram Island Music Publishing/ 19Music

sang by boyzone

1996


A Different Beat


Let's not forget this place

Let's not neglect our race

Let unity become

Life on Earth be one


So let me take you hand

We are but grains of sand

Born through the the winds of time

Given a special sign


So let's take a stand

And look around us now, people

So let's take a stand

And look around us now, people


Eeyea-oh, Eeyea-Eeyea-oh, by-yah

To a different beat

Eyea-oh, Eyea-oh, by-yah


Humanity has lost face

Let's understand its grace

Each day at a time

Each life including mine


So let's take a stand

And look around us now, people

So let's take a stand

And look around us now, people

Oh people, oh people


I've seen the rain fall in Africa

I've touched the snows of Alaska

(oh tell me now)

I've felt the mists of Niagra

Now I believe in you


How far we've come and how far to go

Rain does not fall on one roof alone


色々な鼓動


この場所を忘れないでいよう

僕たちの民族を忘れないでいよう

まとまって、大地の命をひとつに


だから、手をつなごう

僕たちはそれでも砂の粒

時の風の合間、特別な意味を与えられて、生まれてきた


だから、立ち上がろう

周りを見渡そう、皆

ああ、皆、ああ、皆


イエーオ、イエーオ、今から

色々な鼓動のために

イエーオ、イエーオ、今から


人間らしさが信条を失っている

美しさをわかって

その時のその日

僕を含め、それぞれの命


だから、立ち上がろう

周りを見渡そう、皆

だから、立ち上がろう

周りを見渡そう、皆

ああ、皆、ああ、皆


アフリカに降り注ぐ雨を見たよ

アラスカの雪に触れた

(ああ、だから、話してみて)

ナイアガラの霧を感じた

今、君を信じるよ


僕たちはどれだけ遠くに来たんだろう、そして、どこまで遠くへ向かってゆくんだろう

雨は、たったひとつの屋根の上だけに降り注ぐわけではないよ







aya-kobayashi-manita 's 翻訳 Try It ! ~pupils with heart~

こんにちは。学生時代、文化史と美術史を専攻した後(ロンドン留学含む)、美術館学芸業務補助を経て、カルチャースクール勤務。現在、在宅で翻訳の勉強中。主に、①芸術事の感想(展覧会、舞台、映画、小説など)、②英語で書かれた世界各国の美術館図録や美術評論、③英語圏の絵本や児童文学、文芸作品、④英語の歌詞、⑤趣味の朗読やよみきかせ、歌、⑥日常の散歩や旅行記、生活の一コマなど・・日英語で記してゆきたいです。

0コメント

  • 1000 / 1000