『Human Image』より抜粋① ~introductionから~
edited by J.C.H. KIng, 2000.
The Trustees of the British Museum / -first published in 2000 by British Museum Press.
『人間の表象』展
introduction
Image of the human form abound in museum collections. This is for the simple reason that in most cultures and at most times in history, men and women have created representations of themselves, or representations of other beings in human form. There have been many exhibitions in the past which have considered particular aspects of human representation but only a few have had the ambition to consider the broadest approaches, drawing together examples from different cultures and times in the past. The British Museum's earlier exhibition on a similar theme, The Enduring Image, shown in Delhi and Mumbai as a contribution to the celebrations marking India's fiftieth anniversary of Independence in 1997 and 1998, showed representations which were grouped by cultures corresponding to curatorial departments of the British Museum. Human Image is more ambitious and develops the theme further, deliberately juxtaposing images from different cultures, periods and themes to stimulate thoughts about the intentions of their makers and the use to which the objects were put. By these means analogies and contrasts (both expected and unforeseen) are revealed.
始めに
博物館の収蔵品には、人間をかたどった表象の作品類が溢れている。これは、歴史上いつどのような時代や文化においても、人間が、男女問わず自分達の姿を表現しようと造形したり、他の生物を人間に似せてかたどってきた事に由来する。過去にも、人間の表象に関する展覧会は、ある特定の要素に焦点を絞ったものならば沢山あったが、異なる文化や歴史から一同に代表作を集め、広く検証を試みる企画はほとんどなかった。大英博物館初期の展示で似たようなものに、1997年と1998年の、インド独立50周年記念に際してデリーとムンバイで行われた『耐える表象(The Enduring Image)』展があるが、それは、大英博物館の学芸部門による文化区分に相応させた作品を見せるものだった。『人間の表象 (Human Image)』展では、より新たな挑戦として、又、更に展覧会意義を発展させるため、慎重に並列させて、異なる文化、歴史、趣旨から選ばれた表象類を配置し、作家や使用の意図など見方を深めてみたい。これにより、類似や比較も(期待通りにも新たにも)明らかになるだろう。
Up until the recent past, exhibitions tended to be heavily didactic: they had strong storylines and strong chronologies. Categorization and the development of typologies, whether from the natural or artificial world, was an important purpose. Reacently, especially in those new and yet to be characterized spaces created by museums at the end of the twenty-first century, there have been tendencies to experiment with the thematic exhibition. Though the Joseph Hotung Great Court Gallery is in the very heart of the Museum, it is insulated from those particularly powerful Smirken spaces which surround it, the Egiptian Sculpture Gallery and the King's Library. It is an ideal site to try out ideas.
最近まで展覧会といえば、強い筋書きとしっかりした年代順配列から構成された、非常に教育的なものになりがちだった。自然か人工か、分類と類型の発展が大切な目的だったのだ。21世紀終わりに入り(注1)、様々な博物館が、新しく個性的な空間を開き始めるが、そこでは、主題を設けた実験的な展覧会が試されるようになった。大英博物館ではジョセフ ホートン グレート コート ギャラリーが心臓部ではあるが、ここは、エジプト彫刻の部屋やキングズ図書館を囲うように伸びて特に目立つ、スマークン スペースからは切り離されている。これは、今回の目的を試行するのには最適な配置である事を意味している。
(注1):「21世紀終わり」としたが、文脈上、時代はまだ20世紀のはずであろう事から、矛盾があるが、原文通りに訳した。
0コメント